Kotoko: Re-sublimity (2004)
Tekst piosenki
Brak wideo
Tekst piosenki
Kotoko: Re-sublimity (2004)
{{Ruby||}}
{{Ruby||}}
{{Translation|Japanese}}
== Romanized Japanese ==
haruka ni sotto yurameku urei
kattou no kioku ni ugokasare
mabuta ni zutto haritsuku
shiroi zekkyou ni kogoeta
shizumu tsuki no mayoi
sonzai wa tashikani ima koko ni
matteiru no wa
namida nado mou nagasanai
tada dakiaeru shunkan
ienai... kikenai... mienai... maboroshi dake
toki no mukougawa e to nagasarete
mayoigo ni naru yurusenu negai
koe dake... yubi dake... chikazuku ondo dake...
todokanu omoi ga chigirarete yokaze wo someru
soko wa kitto mayakashi to
guuzou datte ki ga tsuiteta
sore nanoni fukai zassou no naka
amai mi futto mi wo yudaneta
noboru taiyou no mayoi
guuzen wa hisoka ni shikumareta
isso hitsuzen
me no mae ni ima sarasareta
fukaku ni yugamu kanjou
nakenai... kosenai... wakaranai... ketsumatsu nado
doko e yukou tomo
tada kimi dake wo mamoritakute sakaratteiru
ima dake... kako dake... tsugunau mirai dake
sukueru no naraba kare hatete kietemo ii to
ienai... kikenai... mienai... maboroshi dake
toki no mukougawa e to nagasarete
mayoigo ni naru yurusenu negai
koe dake... yubi dake... chikazuku ondo dake...
todokanu omoi ga chigirarete yokaze wo someru
kare hatete kietemo ii to
kimi dake no hikari ni naru to
||
== English Translation ==
Sorrow flickers softly in the distance
Memories of conflict set in motion
Always clinging to my eyes
The white scream froze
The wandering of the setting moon
My existance surely is here now
Waiting is...
Not shead tears and such
Only the moment we embrace
Unsaid...Unheard...Unseen...Just an illusion
Traveling to the other side of time
I become a lost child An unforgivable desire
Only your voice...your fingers...the warmth near you...
Feelings I cannot give dye the cutting night wind
That surely is a deception
I realized it was an idol
In that case, I'm deep in the weeds
Without warning, I give myself to sweet beauty
The wandering of the rising sun
Unexpectedly plotted in secret
It was all the more inevitable
Exposed in front of my eyes
Feeling wrapped in defeat
Not crying...not overcoming...not understanding...the end
Where should we go?
Just wanting to obey you, yet disobeying
Only now...the past...the atoning future
If I can be saved, I don't mind withering and disappearing
Unsaid...Unheard...Unseen...Just an illusion
Traveling to the other side of time
I become a lost child An unforgivable desire
Only your voice...your fingers...the wamth near you...
Feelings I cannot give dye the cutting night wind
I don't mind withering and disappearing
Become your only light
{{Ruby||}}
{{Translation|Japanese}}
== Romanized Japanese ==
haruka ni sotto yurameku urei
kattou no kioku ni ugokasare
mabuta ni zutto haritsuku
shiroi zekkyou ni kogoeta
shizumu tsuki no mayoi
sonzai wa tashikani ima koko ni
matteiru no wa
namida nado mou nagasanai
tada dakiaeru shunkan
ienai... kikenai... mienai... maboroshi dake
toki no mukougawa e to nagasarete
mayoigo ni naru yurusenu negai
koe dake... yubi dake... chikazuku ondo dake...
todokanu omoi ga chigirarete yokaze wo someru
soko wa kitto mayakashi to
guuzou datte ki ga tsuiteta
sore nanoni fukai zassou no naka
amai mi futto mi wo yudaneta
noboru taiyou no mayoi
guuzen wa hisoka ni shikumareta
isso hitsuzen
me no mae ni ima sarasareta
fukaku ni yugamu kanjou
nakenai... kosenai... wakaranai... ketsumatsu nado
doko e yukou tomo
tada kimi dake wo mamoritakute sakaratteiru
ima dake... kako dake... tsugunau mirai dake
sukueru no naraba kare hatete kietemo ii to
ienai... kikenai... mienai... maboroshi dake
toki no mukougawa e to nagasarete
mayoigo ni naru yurusenu negai
koe dake... yubi dake... chikazuku ondo dake...
todokanu omoi ga chigirarete yokaze wo someru
kare hatete kietemo ii to
kimi dake no hikari ni naru to
||
== English Translation ==
Sorrow flickers softly in the distance
Memories of conflict set in motion
Always clinging to my eyes
The white scream froze
The wandering of the setting moon
My existance surely is here now
Waiting is...
Not shead tears and such
Only the moment we embrace
Unsaid...Unheard...Unseen...Just an illusion
Traveling to the other side of time
I become a lost child An unforgivable desire
Only your voice...your fingers...the warmth near you...
Feelings I cannot give dye the cutting night wind
That surely is a deception
I realized it was an idol
In that case, I'm deep in the weeds
Without warning, I give myself to sweet beauty
The wandering of the rising sun
Unexpectedly plotted in secret
It was all the more inevitable
Exposed in front of my eyes
Feeling wrapped in defeat
Not crying...not overcoming...not understanding...the end
Where should we go?
Just wanting to obey you, yet disobeying
Only now...the past...the atoning future
If I can be saved, I don't mind withering and disappearing
Unsaid...Unheard...Unseen...Just an illusion
Traveling to the other side of time
I become a lost child An unforgivable desire
Only your voice...your fingers...the wamth near you...
Feelings I cannot give dye the cutting night wind
I don't mind withering and disappearing
Become your only light
Tłumaczenie piosenki
Kotoko: Re-sublimity (2004)
Nie ma jeszcze tłumaczenia dla tego utworu
Bądź pierwszy i dodaj swoje tłumaczenie
Reklama
Reklama
Inne teksty wykonawcy
Kotoko: Re-sublimity (2004)
-
Second Flight (2003)
- Kotoko
-
Leave me hell alone
- Kotoko
-
Synthetic Organism
- Kotoko
-
Mighty Heart ????????????????
- Kotoko
-
????????
- Kotoko
Skomentuj tekst
Kotoko: Re-sublimity (2004)
Pisz jako Gość
4000 znaków do wpisania
Twój komentarz może być pierwszy
Reklama
Reklama
Polecane na dziś
Teksty piosenek
-
Latawce
Sylwia Grzeszczak
„Nic mnie dziś nie wzrusza, Wszędzie burza, kapią łzy Bawię się w kałuży, Jestem duża tak jak Ty, Zapomniałeś jak się lata, jak się spełnia sny Tego pamiętnego lata, zdobyliśmy niebo Właśnie w n”
-
Wynalazek Filipa Golarza - feat. sanah
Sobel
„Tak niewiele sam o sobie wiem Tyle jeszcze nieznajomych dróg Niech Twoje oczy poprowadzą mnie, powiedz, gdzie Moje serce wciąż nie potrafi bić I choć chyba czuję coś, to nie wiem Czy tu jestem ki”
-
Ostatni dzień
Dominik Dudek (Redford)
„Dominik Dudek prezentuje piosenkę "Ostatni dzień". Halo, słyszałaś, że podobno dzisiaj spadnie na nas niebo nie zmienię tego, więc dlatego jestem w drodze, czekaj tam jeśli to prawda też się boj”
-
Daddy
Klaudia Zielińska
„W głowie mej tylko daddy, ale nie powiem mommy O tym jak się mną bawi, tańczymy pijani, mam obsession W głowie mej tylko daddy, ale nie powiem mommy O tym jak się mną bawi tańczymy pijani mam obs”
-
Futurama 3
Quebonafide
„Aha, właśnie tak człowieku Jem kanapkę z panadolem na śniadanie Drogie panie mówią do mnie Drogi Panie Z mojej drogi można robić tutoriale Jak się robi tutoriale? Muszę pogadać z Draganem Czy w”
Reklama
Ostatnio wyszukiwane
Teksty piosenek
Wybrane
Teksty piosenek
-
Pardon - x Budda
- Louis Villain
-
Jesteś moim skarbem
- Verba
-
Jenga
- Natalia Kukulska
-
Bursztynowe koraliki - feat. Julia Kamińska
- Pan Savyan
-
Gypsy King (feat. Malik Montana)
- Kaz Bałagane
-
Something In The Air
- Lauren Mayberry
-
All My Love
- Coldplay
-
Silverlines - prod. Labrinth
- Damiano David
-
Eurostar
- Nemo
-
Tom Ford - x Koneser
- Malik Montana
Reklama
Tekst piosenki Re-sublimity (2004) - Kotoko, tłumaczenie oraz teledysk. Poznaj słowa utworu Re-sublimity (2004) - Kotoko. Znajdź teledyski, teksty i tłumaczenia innych piosenek - Kotoko.
Komentarze: 0