Wyniki wyszukiwania: Claudio Villa Corde Ella Mia Chitarra Tradu

(8385)

Wykonawcy (47)

Claudio Villa Corde Ella Mia Chitarra Tradu

Mia

Teksty piosenek (8385)

Claudio Villa Corde Ella Mia Chitarra Tradu

  • Corde Ella Mia Chitarra (Tradu - Claudio Villa
    "Voltou! A receberam as mesmas coisas, a esperaram as mesmas rosas. Doce sonho com os olhos verdes, voltou mas tarde demais. Tarde demais por quem esperou. Cordas da minha guitarra, se a mo treme no acordo, se"
  • Corde Della Mia Chitarra - Claudio Villa
    "E' tornata! L'hanno accolta le stesse cose, l'hanno attesa le stesse rose. Dolce sogno dagli occhi verdi, tornata ma troppo tardi. Troppo tardi per chi aspett. Corde della mia chitarra, se la mano trema"
  • Chitarra Romana (Tradu - Claudio Villa
    "Sob um manto de estrelas Roma bela me aparece, solitrio o meu corao desiludido de amor. quer na sombra cantar Um mudo chafariz e um balco l em cima, o guitarra romana acompanha-me tu. Toca toca minha"
  • Corde della mia chitarra ( Eurovision 1957 ) - Nunzio Gallo
    "tornata L'hanno accolta le stesse cose L'hanno attesa le stesse rose Dolce sogno dagli occhi verdi tornata ma troppo tardi Troppo tardi per chi aspett Corde della mia chitarra Se la mano trema"
  • Chitarra Romana - Claudio Villa
    "Sotto un manto di stelle Roma bella mi appare, solitario il mio cuor disilluso d'amor. vuol nell'ombra cantar Una muta fontana e un balcone lass, o chitarra romana accompagnami tu. Suona suona mia chitarra lascia"
  • La mia chitarra - Gianni Morandi
    "Quando mi chiamerai io finger di non sentirti e suoner la mia chitarra suoner pianger perch tamo pi che mai ma solo lei non mi ha deluso mai, come te. Non vivrei, senza questa mia chitarra, morirei, morirei,"
  • Granada (Tradu - Claudio Villa
    "Granada, cidade do sol e das flores, o meu canto o ultimo adeus de um nostlgico corao. Cantarei a minha cano cigana, cantarei, e com as lagrimas a terra ainda beijarei. Adeus Granada, pas de mil toureadores. Um"
  • Piemontesina (Tradu - Claudio Villa
    "Adeus belos dias passados, minha pequena amiga te devo deixar, os estudos j terminaram terminamos assim de sonhar. Longe irei, onde no sei, parto com o choro no corao, me d o ultimo beijo de amor."
  • Marechiare (Tradu - Claudio Villa
    "Quando nasce a lua a Marechiaro, tambm os peixes fazer amor. Reviram-se as ondas do mar, pela alegria mudam de cor. Quando nasce a lua a Marechiaro! A Marechiaro tem uma janela, minha paixo est l. Um"
  • Vola Colomba (Tradu - Claudio Villa
    "Voa, pombo branco, voa, dizes-lhe tu que ele voltar. Deus do cu se eu fosse um pombo queria voar l onde est o meu amor, que ajoelhada em So Giusto reza com a alma triste: Faz que o meu amor volte, mas"
  • Buongiorno Tristezza (Tradu - Claudio Villa
    "Bom dia tristeza! Eu no sabia lisonjas de amor, canes de amor, venenos de amor. Quando num beijo lhe pedi um corao, me deu um corao, perdi um corao. Desde ento, quantas moedas de ouro estes olhos"
  • Terra Straniera (Tradu - Claudio Villa
    "Terra estrangeira....Quanta melancolia! Quando nós despedimos, no sei porque voc me lanou um beijo e fugiu, contudo agora, vou confessar, no penso em ti ... No lembro mais daqueles olhos belos cheios"
  • Borgo Antico (Tradu - Claudio Villa
    "Oh burgo, velho burgo dos amantes que o poeta imortalizou e que eu repenso plidos e trmulos como amor os amarrou, burgo escuta, esta vez, a nova historia que contar te vou. Burgo antigo, dos tetos cinzas"
  • Serenata Celeste (Tradu - Claudio Villa
    "Vai, serenata celeste, celeste como os olhos de uma mulher que parece tanto com uma Nossa Senhora. Vai, tu que tudo soubeste, acalmas o corao que no esqueceu os sonhos dourados que no sonhou. Faz tanto"
  • Fili D'oro (Tradu - Claudio Villa
    "Quando Rosa volta do vilarejo sozinha sozinha e triste no rosto, eu a sigo, mas no tenho a coragem de pedir-lhe para escutar-me. Doce a noite e longo o caminho, a faz-lo juntos menos longo seria. So"
  • Il Torrente (Tradu - Claudio Villa
    "Sobre a velha ponte no vale espero por ti e olho a gua com um frmito porque como a gua do torrente passars perto de mim. Tu me juraste eterno amor e fidelidade e agora foges sem uma sombra de piedade, como"
  • Luna Rossa (Tradu - Claudio Villa
    "Ando distraidamente abandonado, os olhos sob o chapu escondidos, mos no bolso e gola levantada, ando assoviando s estrelas que surgiram. E a lua vermelha me fala de ti, eu lhe pergunto se esperas por"
  • Vecchia Roma (Tradu - Claudio Villa
    "Hoje o modernismo do novecentismo renovando tudo vai, e os costumes antigos e simples so lembranas que desaparecem. E a Roma minha sem nostalgia segue a modernidade, faz a progressista, a universalista, diz"
  • Mattinata Fiorentina (Tradu - Claudio Villa
    "primavera acordem garotas, nas quintas o senhor Abril faz o sedutor. E a noitinha, madamas florentinas, quantos ganchos se encontraro nos prados em flor. Florzinha de noz, tem pouca luz mas tanta paz, florzinha"
  • Torna A Surriento (Tradu - Claudio Villa
    "Veja o mar o quanto belo, inspira tanto sentimento, como voc, quem tem em mente, acordado, o faz sonhar. Olha só esses jardins, sinta, sinta essas flores de laranja, um perfume assim delicado toca fundo"

Ostatnio wyszukiwane

Teksty piosenek

Wykonawcy

Lista alfabetyczna

Znajdujesz się na stronie wyników wyszukiwania dla frazy Claudio Villa Corde Ella Mia Chitarra Tradu. Na odsłonie znajdziesz teksty, tłumaczenia i teledyski do piosenek związanych ze słowami Claudio Villa Corde Ella Mia Chitarra Tradu. Tekściory.pl - baza tekstów piosenek, tłumaczeń oraz teledysków.