Asian Kung-Fu Generation: ?????
Tekst piosenki
Brak wideo
Tekst piosenki
Asian Kung-Fu Generation: ?????
2
</lyrics>
{{Translation|Japanese}}
==Romanized Japanese==
<lyrics>
yuuyami no saki hikaru gin no tsuki
kagami mitai ni utsuru bokura no kokorobososa mo zenbu kakaete
kimi no machi made tobu tame no uta
yuraide iru tayorinai kimi mo itsu ka wa
bokura wo sukuu ashita no hane ni naru ka na
ni ji wo sasu kage
kagayaku akai kigi no sukima wo fukinukeru kaze
setsunasa dake de kanashimi dake de
kimi no machi made tobereba ii no ni na
tonari ni iru saenai kimi mo itsu ka wa
dare ka wo sukuu ashita no hane ni naru ka na
kagayaku mukou no saki made wa tobenai kedo
habataite iru aida wa kienai kara
irozuku kisetsu wo sugiyuku omoi wa itsu datte
kakeashi hayamete nigedasu kimi wa itsu datte
yuraide iru tayori nai kimi mo itsu ka wa
bokura wo sukuu ashita no hane ni naru ka na
mada yume no you na basho made wa tobenakute mo
habataite iru aida wa kienai kara
chikazuita fuyu no ashioto ni machi ga
azayaka iro ni somatte maiodoru
</lyrics>
||
==English translation==
<lyrics>
Beyond the twilight is the shining silver moon
Mirror-like, we are reflected holding our despair and everything else
For the song, I fly to your town
I wonder if you who are shaking and powerless
Will become the wings of tomorrow that may save us someday
The shadow points at 2 o' clock
The wind blows through the gaps in the glittering red trees
With only pain, with only sadness
It'll be alright if I fly to your town
I wonder if you who are unclear and near
Will become the wings of tomorrow that save someone someday
But I didn't fly to the tip of the glittering other side
Because the distance it takes to flutter my wings won't disappear
When will the feelings pass through the colored seasons?
When will you who are running, hasten your escape?
I wonder if you who are shaking and powerless
Will become the wings of tomorrow that may save us someday
I haven't yet flown to the place that's like a dream
Because the distance it takes to flutter my wings won't disappear
In the footsteps of the approaching winter,
The town stained in vivid colors dances
</lyrics>
{{Translation|Japanese}}
==Romanized Japanese==
<lyrics>
yuuyami no saki hikaru gin no tsuki
kagami mitai ni utsuru bokura no kokorobososa mo zenbu kakaete
kimi no machi made tobu tame no uta
yuraide iru tayorinai kimi mo itsu ka wa
bokura wo sukuu ashita no hane ni naru ka na
ni ji wo sasu kage
kagayaku akai kigi no sukima wo fukinukeru kaze
setsunasa dake de kanashimi dake de
kimi no machi made tobereba ii no ni na
tonari ni iru saenai kimi mo itsu ka wa
dare ka wo sukuu ashita no hane ni naru ka na
kagayaku mukou no saki made wa tobenai kedo
habataite iru aida wa kienai kara
irozuku kisetsu wo sugiyuku omoi wa itsu datte
kakeashi hayamete nigedasu kimi wa itsu datte
yuraide iru tayori nai kimi mo itsu ka wa
bokura wo sukuu ashita no hane ni naru ka na
mada yume no you na basho made wa tobenakute mo
habataite iru aida wa kienai kara
chikazuita fuyu no ashioto ni machi ga
azayaka iro ni somatte maiodoru
</lyrics>
||
==English translation==
<lyrics>
Beyond the twilight is the shining silver moon
Mirror-like, we are reflected holding our despair and everything else
For the song, I fly to your town
I wonder if you who are shaking and powerless
Will become the wings of tomorrow that may save us someday
The shadow points at 2 o' clock
The wind blows through the gaps in the glittering red trees
With only pain, with only sadness
It'll be alright if I fly to your town
I wonder if you who are unclear and near
Will become the wings of tomorrow that save someone someday
But I didn't fly to the tip of the glittering other side
Because the distance it takes to flutter my wings won't disappear
When will the feelings pass through the colored seasons?
When will you who are running, hasten your escape?
I wonder if you who are shaking and powerless
Will become the wings of tomorrow that may save us someday
I haven't yet flown to the place that's like a dream
Because the distance it takes to flutter my wings won't disappear
In the footsteps of the approaching winter,
The town stained in vivid colors dances
Tłumaczenie piosenki
Asian Kung-Fu Generation: ?????
Nie ma jeszcze tłumaczenia dla tego utworu
Bądź pierwszy i dodaj swoje tłumaczenie
Reklama
Reklama
Inne teksty wykonawcy
Asian Kung-Fu Generation: ?????
-
???????
- Asian Kung-Fu Generation
-
Hello Hello
- Asian Kung-Fu Generation
-
After Dark
- Asian Kung-Fu Generation
-
???????
- Asian Kung-Fu Generation
-
?????
- Asian Kung-Fu Generation
Skomentuj tekst
Asian Kung-Fu Generation: ?????
Pisz jako Gość
4000 znaków do wpisania
Twój komentarz może być pierwszy
Reklama
Reklama
Polecane na dziś
Teksty piosenek
-
The Tower (piosenka na Eurowizja 2024)
Luna
„Luna prezentuje piosenkę "The Tower" - propozycja do Konkursu Piosenki Eurowizji 2024. Premiera 24 stycznia 2024 r. Looking for a miracle Waiting for a sun to catch me I’ve gotta find a way back”
-
Nasz Czas
TEENZ
„TEENZ prezentuje utwór "Nasz Czas". Zaczynamy projekt ja jak zawsze dobrze ubrany kiedyś byłem spięty tak jak struna mojej gitary dziś co by nie było zawsze jestem wyluzowany najważniejsze są”
-
Cała sala śpiewa!
Siostry Grabowskie, sanah
„Uuu, na dancing sama szłam Uuuuu, jak gdyby nigdy nic Uuuuuu, pamięć jak sito mam Uuuu, i to plus na dziś W życiu mym nie same róże A szafa gra Ktoś tam wysoko w górze Chyba o mnie dba Ja c”
-
Co ja robię tu
Lanberry
„Dzisiaj znowu nad Warszawą, wisi parę ciemnych chmur. Myślami zawieszona, ciągle tone w tych ramionach, męczy mnie zepsuty mood. Pora zmierzyć sobie puls, i odpuścić może już. Jesteś ciągle ”
-
Ballada
Lunaria
„Uciekamy jak najdalej od Tego, czego nie chce widzieć świat Gdy wokoło każdy boi się Czy jutro będzie lżej Gdzie to dobro, które było w nas Wszystko poszło w piach Po co była w nas ta złość ”
Reklama
Ostatnio wyszukiwane
Teksty piosenek
Wybrane
Teksty piosenek
Reklama
Tekst piosenki ????? - Asian Kung-Fu Generation, tłumaczenie oraz teledysk. Poznaj słowa utworu ????? - Asian Kung-Fu Generation. Znajdź teledyski, teksty i tłumaczenia innych piosenek - Asian Kung-Fu Generation.
Komentarze: 0