Ludwig Van Beethoven: Symphonie N
Tekst piosenki
Brak wideo
Tekst piosenki
Ludwig Van Beethoven: Symphonie N
riginal (Allemand)
O Freunde, nicht diese Tne!
Sondern lat uns angenehmere
anstimmen und freudenvollere.
Freude!
Freude, schner Gtterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brder,
(original de Schiller :
Was der Mode Schwert geteilt;
Bettler werden Frstenbrder,)
Wo dein sanfter Flgel weilt.
Wem der groe Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Freude trinken alle Wesen
An den Brsten der Natur;
Alle Guten, alle Bsen
Folgen ihrer Rosenspur.
Ksse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prcht'gen Plan,
Laufet, Brder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Ku der ganzen Welt!
Brder, ber'm Sternenzelt
Mu ein lieber Vater wohnen.
Ihr strzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schpfer, Welt?
Such' ihn ber'm Sternenzelt!
ber Sternen mu er wohnen.
La section finale rpte :
Freude, schner Gtterfunken
Tochter aus Elysium/
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Ku der ganzen Welt!
===================================
Traduction
Mes amis, cessons nos plaintes !
Qu'un cri joyeux lve aux cieux nos chants
de ftes et nos accords pieux !
Joie !
Joie ! Belle tincelle des dieux
Fille de l'lyse,
Nous entrons l'me enivre
Dans ton temple glorieux.
Tes charmes relient
Ce que la mode en vain dtruit ;
Tous les hommes deviennent frres
(original de Schiller :
Ce que l'pe de la mode spare;
Les mendiants seront frres avec les princes)
L o tes douces ailes reposent.
Que celui qui a le bonheur
D'tre l'ami d'un ami ;
Que celui qui a conquis une douce femme,
Partage son allgresse !
Oui, et aussi celui qui n'a qu'une me
nommer sienne sur la terre !
Et que celui qui n'a jamais connu cela s'loigne
En pleurant de notre cercle !
Tous les tres boivent la joie
Aux seins de la nature,
Tous les bons, tous les mchants,
Suivent ses traces de rose.
Elle nous donne les baisers et la vigne,
L'ami, fidle dans la mort,
La volupt est donne au ver,
Et le chrubin est devant Dieu.
Heureux, tels les soleils volent
Sur le plan vermeil des cieux,
Courrez, frres, sur votre voie,
Joyeux, comme un hros vers la victoire.
Qu'ils s'enlacent tous les tres !
Un baiser au monde entier !
Frres, au plus haut des cieux
Doit habiter un pre aim.
Tous les tres se prosternent ?
Pressens-tu le crateur, Monde ?
Cherche-le au-dessus des cieux d'toiles !
Au-dessus des toiles il doit habiter.
La section finale rpte :
Joie ! Belle tincelle des dieux
Fille de l'lyse,
Soyez unis tres par million !
Qu'un seul baiser enlace l'univers !
O Freunde, nicht diese Tne!
Sondern lat uns angenehmere
anstimmen und freudenvollere.
Freude!
Freude, schner Gtterfunken
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligtum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brder,
(original de Schiller :
Was der Mode Schwert geteilt;
Bettler werden Frstenbrder,)
Wo dein sanfter Flgel weilt.
Wem der groe Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Freude trinken alle Wesen
An den Brsten der Natur;
Alle Guten, alle Bsen
Folgen ihrer Rosenspur.
Ksse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prcht'gen Plan,
Laufet, Brder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Ku der ganzen Welt!
Brder, ber'm Sternenzelt
Mu ein lieber Vater wohnen.
Ihr strzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schpfer, Welt?
Such' ihn ber'm Sternenzelt!
ber Sternen mu er wohnen.
La section finale rpte :
Freude, schner Gtterfunken
Tochter aus Elysium/
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Ku der ganzen Welt!
===================================
Traduction
Mes amis, cessons nos plaintes !
Qu'un cri joyeux lve aux cieux nos chants
de ftes et nos accords pieux !
Joie !
Joie ! Belle tincelle des dieux
Fille de l'lyse,
Nous entrons l'me enivre
Dans ton temple glorieux.
Tes charmes relient
Ce que la mode en vain dtruit ;
Tous les hommes deviennent frres
(original de Schiller :
Ce que l'pe de la mode spare;
Les mendiants seront frres avec les princes)
L o tes douces ailes reposent.
Que celui qui a le bonheur
D'tre l'ami d'un ami ;
Que celui qui a conquis une douce femme,
Partage son allgresse !
Oui, et aussi celui qui n'a qu'une me
nommer sienne sur la terre !
Et que celui qui n'a jamais connu cela s'loigne
En pleurant de notre cercle !
Tous les tres boivent la joie
Aux seins de la nature,
Tous les bons, tous les mchants,
Suivent ses traces de rose.
Elle nous donne les baisers et la vigne,
L'ami, fidle dans la mort,
La volupt est donne au ver,
Et le chrubin est devant Dieu.
Heureux, tels les soleils volent
Sur le plan vermeil des cieux,
Courrez, frres, sur votre voie,
Joyeux, comme un hros vers la victoire.
Qu'ils s'enlacent tous les tres !
Un baiser au monde entier !
Frres, au plus haut des cieux
Doit habiter un pre aim.
Tous les tres se prosternent ?
Pressens-tu le crateur, Monde ?
Cherche-le au-dessus des cieux d'toiles !
Au-dessus des toiles il doit habiter.
La section finale rpte :
Joie ! Belle tincelle des dieux
Fille de l'lyse,
Soyez unis tres par million !
Qu'un seul baiser enlace l'univers !
Tłumaczenie piosenki
Ludwig Van Beethoven: Symphonie N
Nie ma jeszcze tłumaczenia dla tego utworu
Bądź pierwszy i dodaj swoje tłumaczenie
Reklama
Reklama
Inne teksty wykonawcy
Ludwig Van Beethoven: Symphonie N
Skomentuj tekst
Ludwig Van Beethoven: Symphonie N
Pisz jako Gość
4000 znaków do wpisania
Twój komentarz może być pierwszy
Reklama
Reklama
Polecane na dziś
Teksty piosenek
-
Miłość jest ślepa
Sanah
„Kochanie mnie to jak pory roku Po miesiącach mroku Słońce świeci zza chmur Kochanie mnie to poza do skoku Nad przepaścią głęboką Potem już tylko w dół Kochanie mnie jak zima w pergoli Mró”
-
Genziara
Genzie
„mam pewność siebie, to praca nie dar oni mi piszą, że ja to mam fart przeżyłam tsunami, hejtu tyle fal nie mogłam już więcej dać, z siebie wiem, wiem najlepiej co na mnie stać jak gwiazda na nieb”
-
100 BPM - feat. Bletka
Kizo
„Nad miastem unosi się dym Dziś każdy porusza się w tańcu I serce wybija nam rytm Nie braknie nam promieni słońca Gdy mieni się golden hour Którego nie dotykasz końca Chce z Tobą tańczyć jak nikt”
-
Nie mówiła nic
EMO
„Znowu siedzę z sobą całkiem sam a jedno co jest pewne chciałem to mam o tobie trudno jest zapomnieć ot tak nie mówiła nic chciała z tobą być lubiła solo tańczyć aż po świt kochałem ją jak nik”
-
Pilnie oddam gruz
Daj To Głośniej
„Miałeś wyglądać jak Dicaprio miałam się wozić Twoim cabrio w basenie sączyć Aperole a Ty wyglądasz tak że ja, że ja Cię nie chcę Miałeś być jak z bajki pantofle, a nie stare najki gdzie mogę ”
Reklama
Ostatnio wyszukiwane
Teksty piosenek
Wybrane
Teksty piosenek
-
Pictures of You
- Deep Purple
-
Dzwonisz
- TKM
-
Gdy trzeba oddać strzał (My Shot - Hamilton - Polish version)
- Studio Accantus
-
EURO (prod. Premixm)
- Miszel
-
Smak Twych ust prod. PSR - x Hinol
- Kacper HTA
-
Jambo Znowu czuję lato
- Klaudia Zielińska
-
Od zawsze
- asster
-
Chcę tylko dotknąć Twoich ust
- Rompey
-
Ja dla Ciebie żyłem
- Mig
-
MAKATA prod. Kriso
- Lukasyno
Reklama
Tekst piosenki Symphonie N - Ludwig Van Beethoven, tłumaczenie oraz teledysk. Poznaj słowa utworu Symphonie N - Ludwig Van Beethoven. Znajdź teledyski, teksty i tłumaczenia innych piosenek - Ludwig Van Beethoven.
Komentarze: 0