Marco Mengoni: La Derniere Chanson (francuska wersja Due Vite)
Tekst piosenki
Tekst piosenki
Marco Mengoni: La Derniere Chanson (francuska wersja Due Vite)
On est deux étoiles qui brillent dans l’univers.
On se regarde de loin, toujours un peu fiers.
Je n’connais pas ton désert,
le mien il est là dans mon cœur
à chaque fois que je te perds,
à chaque fois que je te serre.
Le temps passe et j’oublie qui je suis
à deux rues de chez toi.
Je ne sais plus quand finit la nuit,
le ciel est tombé si bas.
Faudrait que je t’écrive,
que j’aie enfin le courage
mais j’ai peur de ce qui arrive
et de tourner la page.
Siamo un libro sul pavimento
in una casa vuota
che sembra la nostra.
Il caffè col limone
contro l’hangover,
sembri una foto mossa.
E ci siamo fottuti ancora una notte
fuori un locale e meno male.
C’est la dernière chanson
et juste après la lune explosera.
J’viendrai te dire que tu as tort, tu as tort, encore
laisse la musique te parler de moi.
E tu non dormi,
e dove sarai? Dove vai
quando la vita poi esagera
tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
quando qualcosa ti agita?
Elle sera là quand tu t’endormi,
dormi, dormi, dormi, dormiras.
C’est la dernière chanson pour toi.
On est deux étoiles qui brillent dans l’univers
à crier sur tous les toits qu’on a peur du noir.
Plus personne ne fait ça aujourd’hui,
on ne voit même plus ça dans les films.
Sur ton lit y’a des fleurs pour moi
et y’a mon gilet en metal.
Siamo un libro sul pavimento
in una casa vuota
che sembra la nostra,
persi tra le persone,
quante parole
senza mai una risposta.
E ci siamo fottuti ancora una notte
fuori un locale e meno male.
C’est la dernière chanson
et juste après la lune explosera.
J’viendrai te dire que tu as tort, tu as tort, encore
laisse la musique te parler de moi.
Quand nos colères s’enflamment
comme un feu de paille,
elle te dira tout c’que j’te dis pas.
Elle te dira qu’il faut tenir et tenir, encore
laisse la musique te parler de moi.
Tanto lo so che tu non dormi,
spegni la luce anche se non ti va.
Restiamo al buio avvolti
solo dal suono della voce
al di là della follia che balla in tutte le cose.
Due vite e guarda che disordine.
C’est la dernière chanson… pour toi !
(Et juste après la lune explosera...)
J’viendrai te dire que tu as tort, tu as tort, encore
laisse la musique te parler de moi.
Elle sera là quand tu t’endormi,
dormi, dormi, dormi, dormiras.
C’est la dernière chanson pour toi... pour toi.
On se regarde de loin, toujours un peu fiers.
Je n’connais pas ton désert,
le mien il est là dans mon cœur
à chaque fois que je te perds,
à chaque fois que je te serre.
Le temps passe et j’oublie qui je suis
à deux rues de chez toi.
Je ne sais plus quand finit la nuit,
le ciel est tombé si bas.
Faudrait que je t’écrive,
que j’aie enfin le courage
mais j’ai peur de ce qui arrive
et de tourner la page.
Siamo un libro sul pavimento
in una casa vuota
che sembra la nostra.
Il caffè col limone
contro l’hangover,
sembri una foto mossa.
E ci siamo fottuti ancora una notte
fuori un locale e meno male.
C’est la dernière chanson
et juste après la lune explosera.
J’viendrai te dire que tu as tort, tu as tort, encore
laisse la musique te parler de moi.
E tu non dormi,
e dove sarai? Dove vai
quando la vita poi esagera
tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
quando qualcosa ti agita?
Elle sera là quand tu t’endormi,
dormi, dormi, dormi, dormiras.
C’est la dernière chanson pour toi.
On est deux étoiles qui brillent dans l’univers
à crier sur tous les toits qu’on a peur du noir.
Plus personne ne fait ça aujourd’hui,
on ne voit même plus ça dans les films.
Sur ton lit y’a des fleurs pour moi
et y’a mon gilet en metal.
Siamo un libro sul pavimento
in una casa vuota
che sembra la nostra,
persi tra le persone,
quante parole
senza mai una risposta.
E ci siamo fottuti ancora una notte
fuori un locale e meno male.
C’est la dernière chanson
et juste après la lune explosera.
J’viendrai te dire que tu as tort, tu as tort, encore
laisse la musique te parler de moi.
Quand nos colères s’enflamment
comme un feu de paille,
elle te dira tout c’que j’te dis pas.
Elle te dira qu’il faut tenir et tenir, encore
laisse la musique te parler de moi.
Tanto lo so che tu non dormi,
spegni la luce anche se non ti va.
Restiamo al buio avvolti
solo dal suono della voce
al di là della follia che balla in tutte le cose.
Due vite e guarda che disordine.
C’est la dernière chanson… pour toi !
(Et juste après la lune explosera...)
J’viendrai te dire que tu as tort, tu as tort, encore
laisse la musique te parler de moi.
Elle sera là quand tu t’endormi,
dormi, dormi, dormi, dormiras.
C’est la dernière chanson pour toi... pour toi.
Tłumaczenie piosenki
Marco Mengoni: La Derniere Chanson (francuska wersja Due Vite)
Nie ma jeszcze tłumaczenia dla tego utworu
Bądź pierwszy i dodaj swoje tłumaczenie
Reklama
Reklama
Inne teksty wykonawcy
Marco Mengoni: La Derniere Chanson (francuska wersja Due Vite)
-
Due Vite (Włochy - piosenka na EUROWIZJA 2023)
- Marco Mengoni
-
L'essenziale
- Marco Mengoni
-
Pazza Musica (feat. Elodie)
- Marco Mengoni
Skomentuj tekst
Marco Mengoni: La Derniere Chanson (francuska wersja Due Vite)
Pisz jako
4000 znaków do wpisania
Twój komentarz może być pierwszy
Reklama
Polecane na dziś
Teksty piosenek
-
dorosłe serce
WERSOW
„Serce dorosło wciąż łamie się w pół padło zbyt wiele między nami złych słów wiem że mnie kochasz na swój sposób to ja tak bardzo tęsknie ale nie jest mi żal bo jesteś chciałam byś chociaż spojrzał na ”
-
Od nowa
Julia Wieniawa
„Znam takich jak Ty słowa rzucasz na wiatr byłeś tak pewny a znów jesteś sam czułam się lekko tak przy Tobie pod płaszczem gwiazd świeciłam mocniej szkoda, że mimo tego nie widziałeś mnie ”
-
CHA CHA
Sobel
„Przecież sama nie wiesz czego chcesz I ja od dawna czuję, że nie warto Wiesz, że daję serce Ci na dłoni Które Ty wraz z petem wyrzucisz przez balkon Koniec z walką, wiem, że nie dam Ci już... N”
-
Maison - ft. Lucie
Emilio Piano
„Où va-t-on ? Quand on n’a plus de maison ? Les fleurs sous le béton, Maman, Dis-le-moi, Où va-t-on ? Est-ce qu’un jour on sait vraiment ? Ou est-ce qu’on fait semblant, tout le temps ? Où va”
-
Chcę ciebie częściej
Maciej Skiba
„Powiedz coś Tak od niechcenia Chcę Ciebie słuchać To miłe dla ucha Bez Ciebie szare mam dni Kiedy nie dzwonisz Nie robię nic Wszystko jest po nic Tylko Ty Potrafisz mnie przed tym o”
Ostatnio wyszukiwane
Teksty piosenek
Wybrane
Teksty piosenek
-
Ostatni raz zatańczysz ze mną | Półfinał | The Voice Senior 6
- Eugenia Kasprzycka
-
Mój pierwszy bal | Półfinał | The Voice Senior 6
- Maria Lamers
-
Czekanie me to Ty | Półfinał | The Voice Senior 6
- Wojciech Bardowski
-
Cocaine | Półfinał | The Voice Senior 6
- Marian Rian
-
Wicked Games | Półfinał | The Voice Senior 6
- Ewa Ihalainen
-
I Want to Know What Love Is | Półfinał | The Voice Senior 6
- Krzysztof Warzecha
-
Rysa na szkle | Półfinał | The Voice Senior 6
- Bożena Gloc
-
Zaopiekuj się mną | Półfinał | The Voice Senior 6
- Bogusław Buczkowski
-
Stumblin' In | Nokaut | The Voice Senior 6
- Ryszard Lewandowski
-
Hope
- Sola Avis
Tekst piosenki La Derniere Chanson (francuska wersja Due Vite) - Marco Mengoni, tłumaczenie oraz teledysk. Poznaj słowa utworu La Derniere Chanson (francuska wersja Due Vite) - Marco Mengoni. Znajdź teledyski, teksty i tłumaczenia innych piosenek - Marco Mengoni.
Komentarze: 0