Religijne: Emmanuel (Wersja włoska, Hymn Światowych Dni Młodzieży 2000)

Tekst piosenki

Religijne

Teksty: 630 Tłumaczenia: 10 Wideo: 369
Profil artysty

Tekst piosenki

Religijne: Emmanuel (Wersja włoska, Hymn Światowych Dni Młodzieży 2000)

1. Dall'orizzonte una grande luce, viaggia nella storia
e lungo gli anni ha vinto il buio, facendosi Memoria,
e illuminando la nostra vita, chiaro ci rivela
che non si vive se non si cerca la Verita...

Da mille strade arriviamo a Roma sui passi della fede,
sentiamo l'eco della Parola che risuona ancora
da queste mura, da questo cielo, per il mondo intero:
e vivo oggi, e l'Uomo Vero, Cristo tra noi.

Ritornello, Siamo qui
sotto la stessa luce
sotto la sua croce
cantando ad una voce.
E' l'Emmanuel, Emmanuel, Emmanuel.
E' L'Emmanuel, Emmanuel.

2. Dalla citta di chi ha versato, il sangue per amore
ed ha cambiato il vecchio mondo, vogliamo ripartire.
Seguendo Cristo, insieme a Pietro, rinasce in noi la fede,
Parola viva che ci rinnova, e cresce in noi.

3. Un grande dono che Dio ci ha fatto, e Cristo, il suo Figlio,
e l’umanita e rinnovata, e in Lui salvata.
E' vero uomo, e vero Dio, e il Pane della Vita,
che ad ogni uomo ai suoi fratelli ridonera.

4. La morte e uccisa, la vita ha vinto, e Pasqua in tutto il mondo,
un vento soffia in ogni uomo, lo Spirito fecondo.
Che porta avanti nella storia, la Chiesa sua sposa,
sotto lo sguardo di Maria, comunita.

5. Noi debitori del passato, di secoli di storia,
di vite date per amore, di santi che han creduto,
di uomini che ad alta quota, insegnano a volare,
di chi la storia sa cambiare, come Gesù.

6. E' giunta un'era di primavera, e tempo di cambiare.
E' oggi il giorno sempre nuovo, per ricominciare,
per dare svolte, parole nuove, e convertire il cuore,
per dire al mondo, ad ogni uomo: Signore Gesù.

Autor tekstu: Marco Mammoli, Marco Brusati, Mauro Labellarte
Data dodania: 2011-02-22
Tekst dodał: jcs
PDF Edytuj

Tłumaczenie piosenki

Religijne: Emmanuel (Wersja włoska, Hymn Światowych Dni Młodzieży 2000)

Nie ma jeszcze tłumaczenia dla tego utworu
Bądź pierwszy i dodaj swoje tłumaczenie
Podoba Ci się tekst piosenki? Oceń tekst piosenki?
100 %
0 %

Inne teksty wykonawcy

Religijne: Emmanuel (Wersja włoska, Hymn Światowych Dni Młodzieży 2000)

Skomentuj tekst

Religijne: Emmanuel (Wersja włoska, Hymn Światowych Dni Młodzieży 2000)

Komentarze: 0

Twój komentarz może być pierwszy

Polecane na dziś

Teksty piosenek

  • Czerwone 7 - x Palion FRIENDZ
    „To czerwone siedem, siedem, siedem Cały dzień, całą noc robię to Dwa cztery na siedem, siedem, siedem Robię swoje, robie sos dlatego Jestem jak CR siedem, siedem, siedem Noga na gaz, nie mów sto”
  • DWA RAZY TYLE Chivas
    „Czuję jak, czuję jak, czuję jak... Chyba coś znaczy ta dwójka obok siódemki Do tego jedyne światło w które zmierzam to niebieskie Jebane nie daje zasnąć, kiedy głowa mówi zdechnij mi Kiedy ja prób”
  • Kto, jak nie ty? Wojtek Szumański
    „Czy możesz mi zrobić małą przysługę, By jednak zawsze tu być? Życie za nami Zbyt krótkie, zbyt długie, A czeka nas tyle co nic. Nadal biorę to wszystko na niby, Że zaraz wrócimy na start. I m”
  • Kochać inaczej (rework) - x Zespół Pieśni i Tańca Śląsk Vito Bambino
    „A kiedy przyjdzie na Ciebie czas Porwie Cię wtedy wysoko tak A kiedy przyjdzie na Ciebie czas Pomóż a dobrem zmienimy świat zmienimy świat Bo nikt nie widzi boli wszyscy topimy w domysłach swy”
  • Papasito QINGA
    „Hey Papito, Papasito Zobaczyłam Cię i uwierzyłam w miłość Może Bóg nam szanse da i zatańczysz ze mną tak Jakby jutro skończył się ten świat Jedna chwila wszystko zmienia Się zaczyna od spoj”

Użytkownicy poszukiwali

Teksty piosenek

  • emmanuel piosenka religijna-tekst
  • emmanuel emmanuel tekst
  • emmanuel piosenka
  • . Mamamama Maria ma włoski utwór

Wykonawcy

Lista alfabetyczna

Tekst piosenki Emmanuel (Wersja włoska, Hymn Światowych Dni Młodzieży 2000) - Religijne, tłumaczenie oraz teledysk. Poznaj słowa utworu Emmanuel (Wersja włoska, Hymn Światowych Dni Młodzieży 2000) - Religijne. Znajdź teledyski, teksty i tłumaczenia innych piosenek - Religijne.