Ali Project: ??
Tekst piosenki
Brak wideo
Tekst piosenki
Ali Project: ??
</lyrics>
{{Translation||Japanese}}
==Romanized Japanese==
<lyrics>
Sasagu nie wa tada hitotsu no koi
Waga kokoro chi ni somu murasaki no
Saa garasu ni tojikomenasai
Kizu wo kazari
Kumotteiku sekai de
Mogaite ageru
Hito haru wo ikinuite
Hito natsu wo taedaeni
Akazu mata mezame ochi
Suigyoku no oetsu kara
Otonau yubi wa subete
Anata to shite ukeire
Ukiagaru nodomoto ni
Shokuzai no aza no kiretsu hagu
Fusagu mayu wa odoru kage daite
Jougen no gekka tsume wa somu kurenai ni
Mienai hari senaka wo tsuranuki
Ugoke masenu
Tada anata wo kokokara
Miageru tame to
Iku shizuku wo mukaete
Iku hira wo nomihoshite
Nando demo kurikaesu
Hakudaku no outo kara
Amaku hiku ito wo kuri
Ten mau goto chi wo hai
Suri aruku ashimoto ni
Shikkoku no nawa no ato sureru
Hito haru wo ikinuite
Hito fuyu ni koori shisu
Soshite mata umare ochi
Hakudaku no outo kara
Amaku hiku ito wo kuri
Ten mau goto chi wo hai
Suri aruku hiji hiza ni
Shikkoku no nawa no ato kareru
Kinu no ito de kukuri takuba
Negawakuba kegarenu kara no naka
Nieyo moeyo
Tada hitokake
Nokorishi waga kokoro
</lyrics>
||
==Translation==
<lyrics>
The consecrated offering, my one and only love;
My heart, with blood stained purple.
Come, confine me in glass.
Decorate me with scars.
In this world, clouding over,
I shall writhe for you.
Surviving through one spring;
Feebly, through one summer;
Coming awake again, untiring.
From bejeweled weeping
The probing finger, accepting
You entirely as you are.
Rising, in my throat.
I strip off the cracks on my bruises of redemption.
In an enclosing cocoon, embracing the dancing shadows
Beneath the first-quarter moon, nails, stained crimson,
Are unseen needles piercing my back,
I cannot move.
Just for the sake of
Looking up at you from here.
Encountering how many drops of rain,
Drinking dry how many flower petals,
Repeating many times over.
From my cloudy vomit
I spin threads, pulled sweetly.
Creeping along the earth as though dancing in the heavens,
On my dragging feet
I chafe the marks from my ropes of bondage.
Surviving through one spring;
I freeze in one winter and die
And then being born again.
From my cloudy vomit
I spin threads, pulled sweetly.
Creeping along the earth as though dancing in the heavens,
Rubbing elbows and knees on which I walk
I dry out the marks from my ropes of bondage.
To strangle myself with the silk thread
The hidden desire does not become dirty
Boiling, I burn
Simply applying
The remains of my wrinkled soul.
{{Translation||Japanese}}
==Romanized Japanese==
<lyrics>
Sasagu nie wa tada hitotsu no koi
Waga kokoro chi ni somu murasaki no
Saa garasu ni tojikomenasai
Kizu wo kazari
Kumotteiku sekai de
Mogaite ageru
Hito haru wo ikinuite
Hito natsu wo taedaeni
Akazu mata mezame ochi
Suigyoku no oetsu kara
Otonau yubi wa subete
Anata to shite ukeire
Ukiagaru nodomoto ni
Shokuzai no aza no kiretsu hagu
Fusagu mayu wa odoru kage daite
Jougen no gekka tsume wa somu kurenai ni
Mienai hari senaka wo tsuranuki
Ugoke masenu
Tada anata wo kokokara
Miageru tame to
Iku shizuku wo mukaete
Iku hira wo nomihoshite
Nando demo kurikaesu
Hakudaku no outo kara
Amaku hiku ito wo kuri
Ten mau goto chi wo hai
Suri aruku ashimoto ni
Shikkoku no nawa no ato sureru
Hito haru wo ikinuite
Hito fuyu ni koori shisu
Soshite mata umare ochi
Hakudaku no outo kara
Amaku hiku ito wo kuri
Ten mau goto chi wo hai
Suri aruku hiji hiza ni
Shikkoku no nawa no ato kareru
Kinu no ito de kukuri takuba
Negawakuba kegarenu kara no naka
Nieyo moeyo
Tada hitokake
Nokorishi waga kokoro
</lyrics>
||
==Translation==
<lyrics>
The consecrated offering, my one and only love;
My heart, with blood stained purple.
Come, confine me in glass.
Decorate me with scars.
In this world, clouding over,
I shall writhe for you.
Surviving through one spring;
Feebly, through one summer;
Coming awake again, untiring.
From bejeweled weeping
The probing finger, accepting
You entirely as you are.
Rising, in my throat.
I strip off the cracks on my bruises of redemption.
In an enclosing cocoon, embracing the dancing shadows
Beneath the first-quarter moon, nails, stained crimson,
Are unseen needles piercing my back,
I cannot move.
Just for the sake of
Looking up at you from here.
Encountering how many drops of rain,
Drinking dry how many flower petals,
Repeating many times over.
From my cloudy vomit
I spin threads, pulled sweetly.
Creeping along the earth as though dancing in the heavens,
On my dragging feet
I chafe the marks from my ropes of bondage.
Surviving through one spring;
I freeze in one winter and die
And then being born again.
From my cloudy vomit
I spin threads, pulled sweetly.
Creeping along the earth as though dancing in the heavens,
Rubbing elbows and knees on which I walk
I dry out the marks from my ropes of bondage.
To strangle myself with the silk thread
The hidden desire does not become dirty
Boiling, I burn
Simply applying
The remains of my wrinkled soul.
Tłumaczenie piosenki
Ali Project: ??
Nie ma jeszcze tłumaczenia dla tego utworu
Bądź pierwszy i dodaj swoje tłumaczenie
Reklama
Reklama
Inne teksty wykonawcy
Ali Project: ??
-
?????-Love Story Of ZIPANG-
- Ali Project
-
Nocturnal
- Ali Project
-
????
- Ali Project
-
Mother
- Ali Project
-
???????????????????
- Ali Project
Skomentuj tekst
Ali Project: ??
Pisz jako Gość
4000 znaków do wpisania
Twój komentarz może być pierwszy
Reklama
Reklama
Polecane na dziś
Teksty piosenek
-
TATU
Pezet, Zalia, Żabson, Def Jam World Tour
„A Ty naprawdę jaka jesteś, powiedz, oh Gdybym był wilkiem, to za chwilkę jedną z owiec Ty Nie o zapalar chodzi, gdy pytam o ogień, oh Zresztą nie gadaj, mała, w sumie znam odpowiedź, oh Opowiedz c”
-
Pocałunek - feat. Julia Kamińska
Pan Savyan
„W tej gęstej, nocnej mgle Czekam na ostatni tramwaj Chciałbym jechać do Ciebie Ale muszę jechać dalej Jak tym razem się poczuję Gdy minę Twój przystanek? Czy w środku będzie łatwiej? Czy może”
-
OBEJMIJ MNIE
KUBA KARAŚ
„Ostatni pierwszy raz Oślepia świateł blask Sam tańczę w nunchi bar Do piosenek dla par Chociaż mam ciebie głód Nie mam dla ciebie słów I czekam na twój ruch Choć bliscy mówią stój Szero”
-
Sen o miłości - x Zuza Jabłońska
MAŁACH
„Zawsze byłaś dla mnie wsparciem, choć nie zawsze ja. Moim światłem, kiedy to gasłem albo gasł mój świat. Było straszne każdą walkę toczyć całkiem sam. Wtedy przyszłaś do mnie. Bez Ciebie nie miałem”
-
Pamiętnik
Doda
„Czas zostawił na mej twarzy trochę wspomnień, kilka przejść. Co zgubiłam, co znalazłam - teraz jakby traci sens. Chciałabym, lecz nie mam z kim. Czy ktoś tam jest, czy tylko ja? Moje błędy wsz”
Reklama
Ostatnio wyszukiwane
Teksty piosenek
Wybrane
Teksty piosenek
-
Piosenka z tamtych lat
- RETRO BAND
-
Polne kwiaty
- Fizyk x Łucznik
-
Desire
- Fontaines D.C.
-
Come Back
- Sylwia Przybysz
-
#hotchallange16
- Łucznik
-
Nie mam pytań
- Nowator
-
Pokémony - x Major SPZ
- Majki
-
Level Up
- TRUST ME
-
Czysta kartka
- Łucznik x Intruz
-
Co mam ci powiedzieć - feat. JUCY
- Marcel Sabat
Reklama
Tekst piosenki ?? - Ali Project, tłumaczenie oraz teledysk. Poznaj słowa utworu ?? - Ali Project. Znajdź teledyski, teksty i tłumaczenia innych piosenek - Ali Project.
Komentarze: 0