Celtic Folk: Oh Mo Dhu haich - Oh My Country

Tekst piosenki

Brak wideo

Celtic Folk

Teksty: 41 Tłumaczenia: 0 Wideo: 0

Tekst piosenki

Celtic Folk: Oh Mo Dhu haich - Oh My Country

Celtic Folk
Misc
Oh Mo Dhu haich - Oh My Country
--------------------------------------------------------------------------------
Another traditional Scottish song, this one not very well known.
It's public domain though. These lyrics came from the copy I have
of the song on the Sidewaulk album by Capercaillie

Hope all you Gaelic learners out there will benefit from the bilingual
lyrics!. Oh, and apologies to anyone from Manitoba :-)

Oh mo dhu haich - Oh my country (trad.)

An emigrant song in praise of Uist. The beautiful words were written by
Allan McPhee who lived at Loch Carnan, South Uist.

O mo dhu haich 'stu th'air m'aire


Uibhist chumhraidh u nan gallan,


Far a faighte na daoin' uaisle,


Far 'm bu dual do Mhac 'ic Ailein.




Ti a'mhurain, ti an eorna


Ti 's am pailt a h-uile seosa


Far am bi na gillean oga


Gabhail oan 's 'g ol an lionna




Thig iad ugainn, carach, seolta


Gus ar mealladh far ar n-eolais;


Molaidh iad dhuinn Manitoa,


Du haich fhuar gun ghual, gun mhoine.




Cha leig mi leas a bhith 'ga innse,


Nuair a ruigear, 'sann a chithear,


Samhradh goirid foghar si heil,


Geamhradh fada na droch-shide




Nam biodh agam fhin de stoas


Da dheis aodaich, paidhir bhrogan


Agus m'fhaadh bhith 'nam phoca


'Sann air Uibhist dheanainn seoladh




--------------------------------------------------------------------------------
The song 'the mist covered mountains' on the Local Hero soundtrack is
a traditional Gaelic song, 'Chi mi na mor-bheanna' (I will see the big
mountains). Here's the words of the chorus incase you fancy singing along
the next time you play the soundtrack! This song was also played at
John F. Kennedy's funeral. It was written in 1856 by John Cameron of
Ballachulish.

O chi, chi mi na mo-bheanna
O chi, chi mi na cor-bheanna,
O chi, chi mi na coireachan
chi mi na sgoran fo cheo.

Translation:

O I will see, see the big mountains
O I will see, see the peaked mountains
O I will see, see the corries,
I will see the misty peaks.
Autor tekstu: nieznany
Data dodania: 2011-03-26

Tłumaczenie piosenki

Celtic Folk: Oh Mo Dhu haich - Oh My Country

Nie ma jeszcze tłumaczenia dla tego utworu
Bądź pierwszy i dodaj swoje tłumaczenie
Podoba Ci się tekst piosenki? Oceń tekst piosenki?
0 %
0 %

Inne teksty wykonawcy

Celtic Folk: Oh Mo Dhu haich - Oh My Country

Skomentuj tekst

Celtic Folk: Oh Mo Dhu haich - Oh My Country

Komentarze: 0

Twój komentarz może być pierwszy

Polecane na dziś

Teksty piosenek

  • Samoloty (ZORZA) - feat. Kaśka Sochacka Dawid Podsiadło
    „Czy coś mnie chwyci tak jak wcześniej? Chodzę tyłem jakiś dłuższy czas Mniej mi w oczy wieje wiatr Kto złapie mnie za drżącą rękę? Jestem tu na krótką chwilę jak Bluza metr czterdzieści dwa ”
  • Toksyny (Słoń & The Returners) Słoń
    „Jebać tych skrajnie z lewej i jebać tych skrajnie z prawej Wykurwiaj jak jesteś zjebem, co myśli że ma monopol na prawdę Nie chce żyć z butem na gardle, pierdole wasz mentalny karcer Po jednej komu”
  • Wonderful Monika Kociołek
    „You keep trying he's so wonderful If you lie and let it go, if you want my soul Second to come dare us to stay And one day I'mma stay The others just played I was stuck in their days Please do”
  • Miodożer Genzie
    „Kiedy wokół wielki lwy Ja muszę być jak miodożer Pokazuję kły i napieram jak buldożer Nic ci nie pomoże Nic ci nie pomoże Wielkie lwy, ich wielkie kły Nie są straszne mi Nie są straszne mi W”
  • Suma wszystkich strachów Małpa
    „Małpa prezentuje utwór "Suma wszystkich strachów". Kiedy byłem małym chłopcem w kółko powtarzali mi Że gdy dorosnę to nie będę mógł uronić łzy Że mam emocje kryć tak by ich nie zobaczył nikt Dzi”

Wykonawcy

Lista alfabetyczna

Tekst piosenki Oh Mo Dhu haich - Oh My Country - Celtic Folk, tłumaczenie oraz teledysk. Poznaj słowa utworu Oh Mo Dhu haich - Oh My Country - Celtic Folk. Znajdź teledyski, teksty i tłumaczenia innych piosenek - Celtic Folk.