Celtic Folk: The Dark Island, An T-Eilean Dorcha
Tekst piosenki
Brak wideo
Tekst piosenki
Celtic Folk: The Dark Island, An T-Eilean Dorcha
Celtic Folk
Misc
The Dark Island, An T-Eilean Dorcha
--------------------------------------------------------------------------------
Here are the Gaelic words to 'The Dark Island', this translation done
by Iain Aonghas MacLeoid/John Angus Macleod. John Angus won the bardic
crown at the Mod in Stirling in 1971 and this is taken from his book:
Na Freumhan Thug Dhomh Cothrom Fas. The book also contains Gaelic versions
of Flower of Scotland, The first time I ever saw your face, A red red
rose, Bridge over Troubled water, Mull of Kintyre, Isle of Arran
as well as many others he has written himself. He's said it's OK for
me to post this here.
An t-Eilean Dorcha
Air taobh thall a' chuain seo bu mhiann leam bhith 'n drasd',
far eil smuaintean an ait' ud gham tharraing gach la,
far eil fraoch cuhraidh alainn air beanntan a' fas
tha dieadh ad, ad os cionn an Eilean Dhorcha.
Seisd (chorus)
O Eilein bhig m'oige, 's ann riut tha mo mhiann,
sinn a' fagail ti-mo 's a' cur cus' chun an Iar;
gheibh mi solas an anam nach d'fhairich mi riamh
on a' chiad latha dh'fhag mi 'n t-Eilean Dorcha.
On chuan thig an oiteag cho socair don o,
a' cur failt' air an allt ruith gu traigh bhuidhe oir,
far an cluinn mi gach la aighear 's gair' aig clann og -
's e mo bhoid a chaoidh nach fhag mi 'n t-Eilean Dorcha.
O sheud Innse Gall, tha thu sealltainn do luach
ri boillsgeadh grein samhraidh chuir oidhche gu ruaing;
's truagh nach robh mi mar fhaoileig a' saor-shiubhal cuain -
gura luath bhithinn taobh ri m'Eilean Dorcha.
(c) John Angus Macleod 1989
John Angus also runs the Gaidhlig aig deas group - Scottish Gaelic
in the south. For more info on GAD or a copy of any of his books, you
can contact him at: 5 Berkeley Crescent, Lydney, Gloucestershire, GL15 5SH.
If you do write to him, it would be useful if you could mention my name -
I'm trying to persuade John Angus to get onto the computer network and
this might be an interesting exercise in showing him the value of
being on the network when it comes to spreading Gaelic news.
Misc
The Dark Island, An T-Eilean Dorcha
--------------------------------------------------------------------------------
Here are the Gaelic words to 'The Dark Island', this translation done
by Iain Aonghas MacLeoid/John Angus Macleod. John Angus won the bardic
crown at the Mod in Stirling in 1971 and this is taken from his book:
Na Freumhan Thug Dhomh Cothrom Fas. The book also contains Gaelic versions
of Flower of Scotland, The first time I ever saw your face, A red red
rose, Bridge over Troubled water, Mull of Kintyre, Isle of Arran
as well as many others he has written himself. He's said it's OK for
me to post this here.
An t-Eilean Dorcha
Air taobh thall a' chuain seo bu mhiann leam bhith 'n drasd',
far eil smuaintean an ait' ud gham tharraing gach la,
far eil fraoch cuhraidh alainn air beanntan a' fas
tha dieadh ad, ad os cionn an Eilean Dhorcha.
Seisd (chorus)
O Eilein bhig m'oige, 's ann riut tha mo mhiann,
sinn a' fagail ti-mo 's a' cur cus' chun an Iar;
gheibh mi solas an anam nach d'fhairich mi riamh
on a' chiad latha dh'fhag mi 'n t-Eilean Dorcha.
On chuan thig an oiteag cho socair don o,
a' cur failt' air an allt ruith gu traigh bhuidhe oir,
far an cluinn mi gach la aighear 's gair' aig clann og -
's e mo bhoid a chaoidh nach fhag mi 'n t-Eilean Dorcha.
O sheud Innse Gall, tha thu sealltainn do luach
ri boillsgeadh grein samhraidh chuir oidhche gu ruaing;
's truagh nach robh mi mar fhaoileig a' saor-shiubhal cuain -
gura luath bhithinn taobh ri m'Eilean Dorcha.
(c) John Angus Macleod 1989
John Angus also runs the Gaidhlig aig deas group - Scottish Gaelic
in the south. For more info on GAD or a copy of any of his books, you
can contact him at: 5 Berkeley Crescent, Lydney, Gloucestershire, GL15 5SH.
If you do write to him, it would be useful if you could mention my name -
I'm trying to persuade John Angus to get onto the computer network and
this might be an interesting exercise in showing him the value of
being on the network when it comes to spreading Gaelic news.
Tłumaczenie piosenki
Celtic Folk: The Dark Island, An T-Eilean Dorcha
Nie ma jeszcze tłumaczenia dla tego utworu
Bądź pierwszy i dodaj swoje tłumaczenie
Reklama
Reklama
Inne teksty wykonawcy
Celtic Folk: The Dark Island, An T-Eilean Dorcha
-
The Dowie Dens O' Yarrow
- Celtic Folk
-
The Flower Of Scotland
- Celtic Folk
-
The Island
- Celtic Folk
-
The Nightingale
- Celtic Folk
-
The Skye Boat Song
- Celtic Folk
Skomentuj tekst
Celtic Folk: The Dark Island, An T-Eilean Dorcha
Pisz jako Gość
4000 znaków do wpisania
Twój komentarz może być pierwszy
Reklama
Reklama
Polecane na dziś
Teksty piosenek
-
Santa Cruz (Modelki, Qry, Wersow, Świeży, Mortal, Vłodarski)
EKIPA
„(Qry) Ej, mam luz na bani, parę koła w banku Parę wydamy i zawijamy Jak mam to przeżyć to tylko z wami Ej jutro mnie tu nie zobaczysz Pozdro Polsko zawijamy Ej jutro mnie tu nie zobaczysz Wrzuc”
-
1DAY IN LA
bambi, Oki, francis
„Zwrotka 1: bambi Prosisz mnie żebym już żyła powoli Kupisz mi wszystko, co mnie zadowoli Ja nie umiem zabrać niczego od Ciebie Bo z mojej kieszeni się sypie za wiele Fuckboy'e na backu mnie prosz”
-
Do końca dni - x Majtis, samunowak
FANKA
„Za tobą pójdę, gdzie nie był nikt A zanim usnę, sprawdzę czy śpisz Tobie oddam moje życie, oddam każdą jedną chwilę Jesteś tą melodią, do której moje serce bije I nie muszę szukać już Wiem, że ”
-
Dame Un Grrr - x Kate Linn
Fantomel
„Dame un grr Un qué? Un grr Un qué, un qué? Un grr Un qué? Un grr Un grr (x4) Un qué? I love When you shake it, shake it When I see you go cecererece My body go wake”
-
Nie życzę ci źle
Quebonafide
„Nie życzę ci źle Nie życzę ci źle Nie życzę ci źle Nie życzę ci źle Może tylko by nietoperz wkręcił ci się w łeb Może żeby ci zamknęli ulubiony sklep By przykleił się jak rzep, pech z tych nie”
Reklama
Ostatnio wyszukiwane
Teksty piosenek
Wybrane
Teksty piosenek
Reklama
Tekst piosenki The Dark Island, An T-Eilean Dorcha - Celtic Folk, tłumaczenie oraz teledysk. Poznaj słowa utworu The Dark Island, An T-Eilean Dorcha - Celtic Folk. Znajdź teledyski, teksty i tłumaczenia innych piosenek - Celtic Folk.
Komentarze: 0