Porno Graffitti: Ageha Chou
Tekst piosenki
Brak wideo
Tekst piosenki
Porno Graffitti: Ageha Chou
</lyrics>
==Romanized Japanese==
<lyrics>
HIRARI HIRARI to mai asobu you ni
sugata miseta AGEHAchou
natsu no yoru no mannaka tsuki no shita
yorokobi toshite no IEROO urei wo obita BURUU ni
yono hate ni nite iru shikkoku no hane
tabibito ni tazunete mita
doko made yuku no ka to itsu ni nareba oeru no ka to
tabibito wa kotaeta
owari nado wa nai sa owaraseru koto wa dekiru kedo
sou... jaa oki wo tsuketeto
miokutta no wa zutto mae de
koko ni imada kaeranai
kare ga boku jishin dato kidzuita no wa
imasara ni natte datta
anata ni aeta sore dakede yokatta
sekai ni hikari ga michita
yume de aeru dakede yokatta no ni
aisaretai to negatte shimatta
sekai ga hyoujou wo kaeta
yono hate dewa sora to umi ga majiru
shijin ga tatta hito hira no koto no wa ni kometa
imi wo tsuini shiru koto wa nai
sou sore wa tomo ni dekiru nara anata ni
todokeba ii to omou
moshi kore ga gikyoku nara
nante hidoi SUTOORII darou
susumu koto mo modoru koto mo dekizu ni
tada hitori butai ni tatte iru dakena no dakara
anata ga nozomu no nara kono mi nado
itsu demo sashidashite ii
hurisosogu hi no kona no tate ni narou
tada soko ni hitonigiri nokatta boku no omoi wo
sukuiagete kokoro no sumi ni oite
anata ni aeta sore dakede yokatta
sekai ni hikari ga michita
yume de aeru dakede yokatta no ni
aisaretai to negatte shimatta
sekai ga hyoujou wo kaeta
yono hate dewa sora to umi ga majiru
kouya ni saita AGEHAchou
yuragu sono keshiki no mukou
chikadzuku koto wa dekinai oashisu
tsumetai mizu wo kudasai
dekitara aishite kudasai
boku no kata de hane wo yasumete okure
</lyrics>
==English==
<lyrics>
Fluttering a playful dance,
The swallowtail showed herself.
In the middle of a summer's night, under the moon.
With joyous yellows and solemn encircling blues,
Her pitch-black wings resemble the edge of the world.
I asked a traveler, "How far are you traveling? And when will your journey end?"
The traveler answered, "There is no end to my journey, but I can make it end."
"Oh Bye, then. Take care," I said as I sent him off long ago.
Returning here is no longer possible.
It wasn't until now that I finally realized the traveler was really me all along.
I met you, and that should have been enough.
Light filled my world.
I should have been happy just to see you in my dreams.
But then I wished for your love.
The world changed its face.
At the edge of the world, the sky and sea meld together.
It is impossible to know the meaning of a poem by reading just one word.
But if you can do this, then I would like to send it to you.
If this were a play, what a horrible story it would be.
That is because I am unable to proceed or retreat,
It is merely a play with one character standing still.
If you wish, you can have my body.
I will always offer it to you.
I will become the shoulder for the flying sparks of fire.
There is just one last fist-full of my feelings left.
Please rescue it and lay it inside my heart.
I met you, and that should have been enough.
Light filled my world.
I should have been happy just to see you in my dreams.
But then I wished for your love.
The world changed its face.
At the edge of the world, the sky and sea meld together.
A swallowtail bloomed in the wilderness.
Beyond the flickering scenery,
There is an oasis which I cannot approach.
Please give me a drink of water.
And if you can, please love me.
Please rest your wings on my shoulder
==Romanized Japanese==
<lyrics>
HIRARI HIRARI to mai asobu you ni
sugata miseta AGEHAchou
natsu no yoru no mannaka tsuki no shita
yorokobi toshite no IEROO urei wo obita BURUU ni
yono hate ni nite iru shikkoku no hane
tabibito ni tazunete mita
doko made yuku no ka to itsu ni nareba oeru no ka to
tabibito wa kotaeta
owari nado wa nai sa owaraseru koto wa dekiru kedo
sou... jaa oki wo tsuketeto
miokutta no wa zutto mae de
koko ni imada kaeranai
kare ga boku jishin dato kidzuita no wa
imasara ni natte datta
anata ni aeta sore dakede yokatta
sekai ni hikari ga michita
yume de aeru dakede yokatta no ni
aisaretai to negatte shimatta
sekai ga hyoujou wo kaeta
yono hate dewa sora to umi ga majiru
shijin ga tatta hito hira no koto no wa ni kometa
imi wo tsuini shiru koto wa nai
sou sore wa tomo ni dekiru nara anata ni
todokeba ii to omou
moshi kore ga gikyoku nara
nante hidoi SUTOORII darou
susumu koto mo modoru koto mo dekizu ni
tada hitori butai ni tatte iru dakena no dakara
anata ga nozomu no nara kono mi nado
itsu demo sashidashite ii
hurisosogu hi no kona no tate ni narou
tada soko ni hitonigiri nokatta boku no omoi wo
sukuiagete kokoro no sumi ni oite
anata ni aeta sore dakede yokatta
sekai ni hikari ga michita
yume de aeru dakede yokatta no ni
aisaretai to negatte shimatta
sekai ga hyoujou wo kaeta
yono hate dewa sora to umi ga majiru
kouya ni saita AGEHAchou
yuragu sono keshiki no mukou
chikadzuku koto wa dekinai oashisu
tsumetai mizu wo kudasai
dekitara aishite kudasai
boku no kata de hane wo yasumete okure
</lyrics>
==English==
<lyrics>
Fluttering a playful dance,
The swallowtail showed herself.
In the middle of a summer's night, under the moon.
With joyous yellows and solemn encircling blues,
Her pitch-black wings resemble the edge of the world.
I asked a traveler, "How far are you traveling? And when will your journey end?"
The traveler answered, "There is no end to my journey, but I can make it end."
"Oh Bye, then. Take care," I said as I sent him off long ago.
Returning here is no longer possible.
It wasn't until now that I finally realized the traveler was really me all along.
I met you, and that should have been enough.
Light filled my world.
I should have been happy just to see you in my dreams.
But then I wished for your love.
The world changed its face.
At the edge of the world, the sky and sea meld together.
It is impossible to know the meaning of a poem by reading just one word.
But if you can do this, then I would like to send it to you.
If this were a play, what a horrible story it would be.
That is because I am unable to proceed or retreat,
It is merely a play with one character standing still.
If you wish, you can have my body.
I will always offer it to you.
I will become the shoulder for the flying sparks of fire.
There is just one last fist-full of my feelings left.
Please rescue it and lay it inside my heart.
I met you, and that should have been enough.
Light filled my world.
I should have been happy just to see you in my dreams.
But then I wished for your love.
The world changed its face.
At the edge of the world, the sky and sea meld together.
A swallowtail bloomed in the wilderness.
Beyond the flickering scenery,
There is an oasis which I cannot approach.
Please give me a drink of water.
And if you can, please love me.
Please rest your wings on my shoulder
Tłumaczenie piosenki
Porno Graffitti: Ageha Chou
Nie ma jeszcze tłumaczenia dla tego utworu
Bądź pierwszy i dodaj swoje tłumaczenie
Reklama
Reklama
Inne teksty wykonawcy
Porno Graffitti: Ageha Chou
-
Ai Ga Yobu Hou He
- Porno Graffitti
-
Apollo
- Porno Graffitti
-
Century Lovers
- Porno Graffitti
-
Haneuma Rider
- Porno Graffitti
-
Heart
- Porno Graffitti
Skomentuj tekst
Porno Graffitti: Ageha Chou
Pisz jako Gość
4000 znaków do wpisania
Twój komentarz może być pierwszy
Reklama
Reklama
Polecane na dziś
Teksty piosenek
-
Samoloty (ZORZA) - feat. Kaśka Sochacka
Dawid Podsiadło
„Czy coś mnie chwyci tak jak wcześniej? Chodzę tyłem jakiś dłuższy czas Mniej mi w oczy wieje wiatr Kto złapie mnie za drżącą rękę? Jestem tu na krótką chwilę jak Bluza metr czterdzieści dwa ”
-
Toksyny (Słoń & The Returners)
Słoń
„Jebać tych skrajnie z lewej i jebać tych skrajnie z prawej Wykurwiaj jak jesteś zjebem, co myśli że ma monopol na prawdę Nie chce żyć z butem na gardle, pierdole wasz mentalny karcer Po jednej komu”
-
Wonderful
Monika Kociołek
„You keep trying he's so wonderful If you lie and let it go, if you want my soul Second to come dare us to stay And one day I'mma stay The others just played I was stuck in their days Please do”
-
Miodożer
Genzie
„Kiedy wokół wielki lwy Ja muszę być jak miodożer Pokazuję kły i napieram jak buldożer Nic ci nie pomoże Nic ci nie pomoże Wielkie lwy, ich wielkie kły Nie są straszne mi Nie są straszne mi W”
-
Suma wszystkich strachów
Małpa
„Małpa prezentuje utwór "Suma wszystkich strachów". Kiedy byłem małym chłopcem w kółko powtarzali mi Że gdy dorosnę to nie będę mógł uronić łzy Że mam emocje kryć tak by ich nie zobaczył nikt Dzi”
Reklama
Ostatnio wyszukiwane
Teksty piosenek
Wybrane
Teksty piosenek
-
Underneath The Blue - ft. Joe Cleere
- Mosimann
-
Meine Welt
- Till Lindemann
-
NUEVAYoL
- Bad Bunny
-
Boots of the Spanish leather
- Bob Dylan
-
Season Of Memories (우리의 다정한 계절 속에)
- GFRIEND (여자친구)
-
Better Than Ever
- Nelly Furtado
-
DtMF
- Bad Bunny
-
Indigo (feat. Avery Anna)
- Sam Barber
-
F**k My Life
- Eleven
-
Bodyguard
- Patrycja Kosiarkiewicz
Reklama
Tekst piosenki Ageha Chou - Porno Graffitti, tłumaczenie oraz teledysk. Poznaj słowa utworu Ageha Chou - Porno Graffitti. Znajdź teledyski, teksty i tłumaczenia innych piosenek - Porno Graffitti.
Komentarze: 0