Ali Project: ????
Tekst piosenki
Brak wideo
Tekst piosenki
Ali Project: ????
()
</lyrics>
{{Translation||Japanese}}
==Romanizaion==
<lyrics>
Waga kokoro wo yogoto
Tsumetai tsuki no
Hikari ni koorasete
Konagona ni kudakeba
Sanran to moe
Hahen wa mune wo sasan
Kore ga aisuru itami to
Hakua no shinden ni
Kizamarete ikuman no shi
Kako kara no itonami
Nazoru gotoku ikite wa
Tada uta wo tsumugu
Kuruoshiki shukumei
Naomo kaguwashiku
Kurushimi tsutau chi
Waga namida wo sosogu
Shizukana umi ni
Minamo no kagayaki ni
Dakarete shizumunara
Shin'en ni ochi
Aoi shinju to naran
Itsuwari naki koinaraba
Omoi no unabara wo
Kotoba wa fune ni natte
Dokomademo tabisuru
Tadoritsuku kishibe wa
Kono yoni wa nai no ni
Nami wa towa ni yoseru
Zujou ni itadaku
Utakata no hana yo
Ten he to sasagen
Sora ni kaki kaze ni utai
Saigo no issetsu made
Gekkei no ha niou
Utsukushi kumotsu to nare
Kono inochi wo soete
Subete toki no suna
Uzumoreta otomo
</lyrics>
||
==Translation==
<lyrics>
Every night, my heart
Will freeze in the
Light of the cold moon
If it breaks into very small pieces
Burning brilliantly
The splinters can't pierce my heart
This is the pain of loving
Several thousand poems are
Engraved on the chalk temple
I follow my life from the past
Just like it's living
My songs just spin
In this crazy destiny
Pain walks even more
Fragrantly with blood
My tears will pour down
Into the peaceful sea
If they hold tightly and sink
In the radiance of the water's surface
Falling in the abyss
I can't turn into a blue pearl
If love is without lies
My words turn into a ship
On the ocean of my memories
Traveling everywhere
Struggling on the banks of a river
Even though this word doesn't have one
The waves come along forever
Receiving high in the sky
The transient flower
Not offering it to the heavens
I write in the sky, I sing in the wind
This leaf of the laurel will smell wonderful
Until the last verse
Turning into a beautiful offering
It will accompany my life
Everything the sand of time
Covered is my companion
</lyrics>
{{Translation||Japanese}}
==Romanizaion==
<lyrics>
Waga kokoro wo yogoto
Tsumetai tsuki no
Hikari ni koorasete
Konagona ni kudakeba
Sanran to moe
Hahen wa mune wo sasan
Kore ga aisuru itami to
Hakua no shinden ni
Kizamarete ikuman no shi
Kako kara no itonami
Nazoru gotoku ikite wa
Tada uta wo tsumugu
Kuruoshiki shukumei
Naomo kaguwashiku
Kurushimi tsutau chi
Waga namida wo sosogu
Shizukana umi ni
Minamo no kagayaki ni
Dakarete shizumunara
Shin'en ni ochi
Aoi shinju to naran
Itsuwari naki koinaraba
Omoi no unabara wo
Kotoba wa fune ni natte
Dokomademo tabisuru
Tadoritsuku kishibe wa
Kono yoni wa nai no ni
Nami wa towa ni yoseru
Zujou ni itadaku
Utakata no hana yo
Ten he to sasagen
Sora ni kaki kaze ni utai
Saigo no issetsu made
Gekkei no ha niou
Utsukushi kumotsu to nare
Kono inochi wo soete
Subete toki no suna
Uzumoreta otomo
</lyrics>
||
==Translation==
<lyrics>
Every night, my heart
Will freeze in the
Light of the cold moon
If it breaks into very small pieces
Burning brilliantly
The splinters can't pierce my heart
This is the pain of loving
Several thousand poems are
Engraved on the chalk temple
I follow my life from the past
Just like it's living
My songs just spin
In this crazy destiny
Pain walks even more
Fragrantly with blood
My tears will pour down
Into the peaceful sea
If they hold tightly and sink
In the radiance of the water's surface
Falling in the abyss
I can't turn into a blue pearl
If love is without lies
My words turn into a ship
On the ocean of my memories
Traveling everywhere
Struggling on the banks of a river
Even though this word doesn't have one
The waves come along forever
Receiving high in the sky
The transient flower
Not offering it to the heavens
I write in the sky, I sing in the wind
This leaf of the laurel will smell wonderful
Until the last verse
Turning into a beautiful offering
It will accompany my life
Everything the sand of time
Covered is my companion
Tłumaczenie piosenki
Ali Project: ????
Nie ma jeszcze tłumaczenia dla tego utworu
Bądź pierwszy i dodaj swoje tłumaczenie
Reklama
Reklama
Inne teksty wykonawcy
Ali Project: ????
-
Sympathy for the Belonephobia (2007)
- Ali Project
-
???: Wuthering Heights (1993)
- Ali Project
-
La Vie En Rose
- Ali Project
-
???
- Ali Project
-
????
- Ali Project
Skomentuj tekst
Ali Project: ????
Pisz jako Gość
4000 znaków do wpisania
Twój komentarz może być pierwszy
Reklama
Reklama
Polecane na dziś
Teksty piosenek
-
Ushuaia
Jasiek Piwowarczyk
„Skończy się świat, nas nie ma Znikam na chwilę Wiem, że za jakiś czas Zamknę jej oczy By nie widziała, jak Jak bardzo się boję powiedzieć jej w twarz Że zbliża się koniec, że nie ma Że nie ma”
-
Życie jest jedno
SKOLIM
„Co zrobisz ze mną gdy będzie ciemno? mi wystarczy jeden czuły gest i mówię serio, życie jest jedno przecież sama dobrze wiesz jak jest no chodź chodź tu do mnie bo najlepiej jest mi tu przy”
-
Amore Mio 2 (prod. COIKY)
Boski Heniek
„Amore mio i czeka nas wycieczka już do Rio Amore mio, niech każdy śpiewa nocą tą ulicą Amore, mi amor i zapach Dior Na zawsze przy mnie bądź Jesteś, jesteś taka sztos Jesteś piękna tak jak diam”
-
Komu miałabym powiedzieć?
Bletka
„Czy ze smutku oczy mokre? W takich chwilach, jak tych, chcę Cię mieć przy sobie Dużo trudniej mi samej nosić troski Gdy się nimi dzielę z Tobą, rozkładają się na pół Kiedy posmakuję świat, czase”
-
Wracam
Jeremi Sikorski
„A wieczorami zmarnowany błądzę. Chciałbym coś poczuć, ale nie wiem co sam. Szukam i ciągle czekam na odpowiedź. Czy to miłość? A jeśli tak, to jak wygląda, powiedz. Bo na tych filmach zawsze ideal”
Reklama
Ostatnio wyszukiwane
Teksty piosenek
Wybrane
Teksty piosenek
-
ALL THE WAY
- Justin Bieber
-
Jolanka
- Gawryle
-
Piazza San Marco feat. Marco Mengoni
- Annalisa
-
Cuore Rotto
- Tiziano Ferro
-
MOVING FAST
- Justin Bieber
-
POPPIN' MY S***
- Justin Bieber & Hurricane Chris
-
3 KOMORY (extended)
- TEDE
-
A COLD PLAY
- The Kid LAROI
-
Cute Aggression
- Perrie
-
PETTING ZOO
- Justin Bieber
Reklama
Tekst piosenki ???? - Ali Project, tłumaczenie oraz teledysk. Poznaj słowa utworu ???? - Ali Project. Znajdź teledyski, teksty i tłumaczenia innych piosenek - Ali Project.
Komentarze: 0