The Back Horn: Wana
Tekst piosenki
Brak wideo
Tekst piosenki
The Back Horn: Wana
zetsubou wa amai wana tozasareta sono tobira
kokora ga senjou dakara dare nimo oshienai
zenmai no shinzou ga unmei ni ayatsurare
buriki no heitaitachi wa satsuriku wo hajimeru
inochi sae mo moteasobu noka kowarekaketa otogi no kuni de
mune no oku ni hashiru itami wo douka zutto wasurenu mama de
yokubou wa doku ringo te ni ireta mono wa nani?
mirai no kodomotachi eto nokoseru mono wa nani?
ai wo shirazu yureru yurikago moetsukiteku nemuri no mori de
tomo ni ikiru yorokobi sae mo kieteshimau tooku
yasashisa wo shinji subete wo yurushite
itsukushimu you ni tada wakachiatte wakariatte
inochi sae mo moteasobu noka kowarekaketa otogi no kuni de
mune no oku ni hashiru itami wo douka zutto wasurenu mama de
ai wo shirazu yureru yurikago naze bokura wa umareta no darou
haruka kanata inori no you na komoriuta ga hibiku
yasashisa wo shinji subete wo yurushite
itsukushimu you ni tada wakachiatte wakariatte
</lyrics>
English Translation:
<lyrics>
Despair is an alluring trap, a door that shuts you in.
My heart is a battlefield, so I can't tell anyone.
Their clockwork hearts are manipulated by destiny,
The tin-plate soldiers begin their massacre.
Are lives playthings too, in this crumbling fairy tale kingdom?
Please, don't ever forget the pain that runs deep in your heart.
Desire is a poisoned apple. What is it that you have obtained?
What are we going to pass on to the children of tomorrow?
The rocking cradle that knows not love, in this sleeping forest as it burns to the ground,
You are so distant that even the joy of being alive with you is disappearing.
Believe in kindness and forgive everything.
Share with others, understand each other, so that we may learn to love.
Are lives playthings too, in this crumbling fairy tale kingdom?
Please, don't ever forget the pain that runs deep in your heart.
The rocking cradle that knows not love, why were we born into this world?
In faraway lands, the prayer-like lullaby resounds.
Believe in kindness and forgive everything.
Share with others, understand each other, so that we may learn to love.
kokora ga senjou dakara dare nimo oshienai
zenmai no shinzou ga unmei ni ayatsurare
buriki no heitaitachi wa satsuriku wo hajimeru
inochi sae mo moteasobu noka kowarekaketa otogi no kuni de
mune no oku ni hashiru itami wo douka zutto wasurenu mama de
yokubou wa doku ringo te ni ireta mono wa nani?
mirai no kodomotachi eto nokoseru mono wa nani?
ai wo shirazu yureru yurikago moetsukiteku nemuri no mori de
tomo ni ikiru yorokobi sae mo kieteshimau tooku
yasashisa wo shinji subete wo yurushite
itsukushimu you ni tada wakachiatte wakariatte
inochi sae mo moteasobu noka kowarekaketa otogi no kuni de
mune no oku ni hashiru itami wo douka zutto wasurenu mama de
ai wo shirazu yureru yurikago naze bokura wa umareta no darou
haruka kanata inori no you na komoriuta ga hibiku
yasashisa wo shinji subete wo yurushite
itsukushimu you ni tada wakachiatte wakariatte
</lyrics>
English Translation:
<lyrics>
Despair is an alluring trap, a door that shuts you in.
My heart is a battlefield, so I can't tell anyone.
Their clockwork hearts are manipulated by destiny,
The tin-plate soldiers begin their massacre.
Are lives playthings too, in this crumbling fairy tale kingdom?
Please, don't ever forget the pain that runs deep in your heart.
Desire is a poisoned apple. What is it that you have obtained?
What are we going to pass on to the children of tomorrow?
The rocking cradle that knows not love, in this sleeping forest as it burns to the ground,
You are so distant that even the joy of being alive with you is disappearing.
Believe in kindness and forgive everything.
Share with others, understand each other, so that we may learn to love.
Are lives playthings too, in this crumbling fairy tale kingdom?
Please, don't ever forget the pain that runs deep in your heart.
The rocking cradle that knows not love, why were we born into this world?
In faraway lands, the prayer-like lullaby resounds.
Believe in kindness and forgive everything.
Share with others, understand each other, so that we may learn to love.
Tłumaczenie piosenki
The Back Horn: Wana
Nie ma jeszcze tłumaczenia dla tego utworu
Bądź pierwszy i dodaj swoje tłumaczenie
Reklama
Reklama
Inne teksty wykonawcy
The Back Horn: Wana
-
Hakaishi Fever
- The Back Horn
-
Hanabira
- The Back Horn
-
Hane
- The Back Horn
-
Hate shinai monogatari
- The Back Horn
-
Headphone Children
- The Back Horn
Skomentuj tekst
The Back Horn: Wana
Pisz jako Gość
4000 znaków do wpisania
Twój komentarz może być pierwszy
Reklama
Reklama
Polecane na dziś
Teksty piosenek
-
Miłość jest ślepa
Sanah
„Kochanie mnie to jak pory roku Po miesiącach mroku Słońce świeci zza chmur Kochanie mnie to poza do skoku Nad przepaścią głęboką Potem już tylko w dół Kochanie mnie jak zima w pergoli Mró”
-
Genziara
Genzie
„mam pewność siebie, to praca nie dar oni mi piszą, że ja to mam fart przeżyłam tsunami, hejtu tyle fal nie mogłam już więcej dać, z siebie wiem, wiem najlepiej co na mnie stać jak gwiazda na nieb”
-
100 BPM - feat. Bletka
Kizo
„Nad miastem unosi się dym Dziś każdy porusza się w tańcu I serce wybija nam rytm Nie braknie nam promieni słońca Gdy mieni się golden hour Którego nie dotykasz końca Chce z Tobą tańczyć jak nikt”
-
Nie mówiła nic
EMO
„Znowu siedzę z sobą całkiem sam a jedno co jest pewne chciałem to mam o tobie trudno jest zapomnieć ot tak nie mówiła nic chciała z tobą być lubiła solo tańczyć aż po świt kochałem ją jak nik”
-
Pilnie oddam gruz
Daj To Głośniej
„Miałeś wyglądać jak Dicaprio miałam się wozić Twoim cabrio w basenie sączyć Aperole a Ty wyglądasz tak że ja, że ja Cię nie chcę Miałeś być jak z bajki pantofle, a nie stare najki gdzie mogę ”
Użytkownicy poszukiwali
Teksty piosenek
- the back horn wana english translation●
Reklama
Ostatnio wyszukiwane
Teksty piosenek
Wybrane
Teksty piosenek
Reklama
Tekst piosenki Wana - The Back Horn, tłumaczenie oraz teledysk. Poznaj słowa utworu Wana - The Back Horn. Znajdź teledyski, teksty i tłumaczenia innych piosenek - The Back Horn.
Komentarze: 0